DATOS DE IDENTIFICACIÓN Y CONTACTO |
|
APELLIDOS: |
CRANFIELD MCKAY |
|
NOMBRE: |
SUSAN ISOBEL |
|
DIRECCIÓN POSTAL: |
C/ Pérez del Toro 1 |
TELÉFONO DE CONTACTO: |
928451743 |
CORREO ELECTRÓNICO: |
susan.cranfield@ulpgc.es |
|
CATEGORÍA LABORAL: |
PROFESORA CONTRATADA DOCTORA, TIPO 1 |
|
FORMACIÓN ACADÉMICA: |
LICENCIADO DOCTOR |
|
ÁREA DE CONOCIMIENTO: |
Filología Inglesa |
|
ACREDITACIÓN POR AGENCIAS DE CALIDAD: |
|
EXPERIENCIA DOCENTE |
|
FECHA DE ANTIGüEDAD EN LA INSTITUCIÓN: |
01/10/1987 |
|
TITULACIONES EN LAS QUE HA IMPARTIDO DOCENCIA EN LA ULPGC: |
Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemán Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francés Licenciatura en Traducción e Interpretación: Inglés |
|
N° DE QUINQUENIOS: |
0 |
EXPERIENCIA INVESTIGADORA |
|
LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN: |
1. Enseñanza y aprendizaje de la lengua inglesa como lengua extranjera.
2. Evaluación del aprendizaje y la adquisición de competencias.
3. Evaluación de programas de enseñanza y aprendizaje. |
|
RESULTADOS RELEVANTES: (Proyectos de investigación, publicaciones, aportaciones en congresos, etc.) |
-Clouet, R. & Cranfield, S. (2015) Colección Manuales de acceso Mayores de 25 años: Inglés. ULPGC. ISBN 978-84-9042-133-8
-Cranfield, S. (2012). English language teaching and learning in a translator training programme in Spain: flexibility as a key to survival. International Conference of the European Association of Languages for Specific Purposes: Book of papers. ISBN 978-989-95290-5-2
-Cranfield, S. (2010). Review: Struggling for autonomy? Revista Canaria de Estudios Ingleses, Nº 61: 163-164. ISSN: 0211-5913
VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación: “Traducir desde el sur”. ULPGC. "Adapting to Bologna: Linking the teaching/learning process to competences in a translator training programme". |
|
RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN: |
https://accedacris.ulpgc.es/cris/rp/rp00321 |
INFORMACIÓN ADICIONAL |
|
EXPERIENCIA PROFESIONAL: (Relacionada con las titulaciones que imparte) |
Examinadora de Spoken English. Cambridge ESOL. 1996-2011.
Coordinadora de traducciones al inglés para la Asociación Europea de Profesores de Lenguas: septiembre 2010 – septiembre 2011. |
|
FORMACIÓN RECIBIDA: |
DENOMINACIÓN |
TIPOLOGÍA |
ENTIDAD ORGANIZADORA |
La acción tutorial en la universidad |
Curso de formación |
FTI - ULPGC |
Competencias directivas I |
Plan de Formación del PDI |
ULPGC |
Competencias directivas II |
Plan de Formación del PDI |
ULPGC |
Competencias directivas III |
Plan de Formación del PDI |
ULPGC |
Competencias emocionales en el profesorado |
Plan de Formación del PDI |
ULPGC |
Planificación estratégica |
Plan de Formación del PDI |
ULPGC |
Dirección estratégica |
Plan de Formación del PDI |
ULPGC |
XVI Foro de Almagro sobre Calidad Universitaria |
Congreso |
Universidad de Castilla-La Mancha |
Adaptaciones para la discapacidad |
Jornadas universitarias |
ULPGC |
Language Testing Forum 2011 |
Congreso Internacional |
University of Bedfordshire |
|
|
PROGRAMAS DE MOVILIDAD: |
|
|
OTRA INFORMACIÓN RELEVANTE: |
-Vicedecana de Calidad de la Facultad de Traducción e Interpretación desde abril 2010 hasta abril 2015.
-Coordinadora de Prácticas Externas (Grados). 2012-2015.
-Vocal Corrector de la materia Inglés Pruebas de Acceso a la Universidad: 2006 – presente.
-Vocal del tribunal examinador y corrector para el Acceso a la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria por el colectivo de Mayores de 25 años, materia: idioma Inglés: 2007 – presente.
Coordinadora académica de intercambios Erasmus (Reino Unido, Portugal y Finlandia): 1990 – presente |