PERFIL DOCENTE E INVESTIGADOR


DATOS DE IDENTIFICACIÓN Y CONTACTO
 
APELLIDOS: DARIAS MARRERO

NOMBRE: AGUSTÍN SANTIAGO

DIRECCIÓN POSTAL: C/ Pérez del Toro 1
TELÉFONO DE CONTACTO: 928451740 CORREO ELECTRÓNICO: agustin.darias@ulpgc.es

CATEGORÍA LABORAL: PROFESOR CONTRATADO DOCTOR, TIPO 1

FORMACIÓN ACADÉMICA: LC EN FILOLOGÍA
DOCTOR

ÁREA DE CONOCIMIENTO: Traducción E Interpretación

ACREDITACIÓN POR AGENCIAS DE CALIDAD: Obtención de los 3 tramos respectivos de méritos docentes, investigadores e institucionales por la Agencia Canaria de Evaluación de la Calidad y Acreditación Universitaria.
Obtención de un sexenio de investigación.
EXPERIENCIA DOCENTE
 
FECHA DE ANTIGüEDAD EN LA INSTITUCIÓN: 27/03/1990

TITULACIONES EN LAS QUE HA IMPARTIDO DOCENCIA EN LA ULPGC: Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francés
Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemán
Licenciado en Traducción e Interpretación: Francés
Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural.
Licenciatura en Traducción e Interpretación: Inglés
Programa doctorado: TRADUCCIÓN, COMUNICACIÓN Y CULTURA

N° DE QUINQUENIOS: 0
EXPERIENCIA INVESTIGADORA
 
LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN: Teoría y didáctica de la interpretación
Análisis de situaciones de interpretación
Análisis de discurso
Elaboración de material didáctico para el aprendizaje móvil y ubicuo de la interpretación

RESULTADOS RELEVANTES: (Proyectos de investigación, publicaciones, aportaciones en congresos, etc.) Proyectos:
01/01/11-31/12/14. FFI2010-15724. Caracterización objetiva de la dificultad general de los originales. Ministerio de Ciencia e Innovación
01/09/13-31/12/14. Desarrollo de la página Web UBILINGUA para el aprendizaje multilingüe. ULPGC
01/09/11-31/12/12. Grabación, edición y creación de recursos SCORM para aprendizaje móvil de lenguas extranjeras en un contexto universitario. ULPGC
2009-2011. Posibilidades y límites de la comunicación intercultural (Los límites metalingüísticos de la traducción). Universidad Carolina de Praga
Publicaciones:
2013. Aprendizaje móvil, ubicuo y autónomo de lenguas extranjeras en la ULPGC
2012. Innovation éducative: Utilisation des TICE dans l’enseignement-apprentissage universitarie de l’interprétation
2011. Interpretación de discursos políticos: una experiencia didáctica
2010. Web@Idiomas: un outil pour l’apprentissage nomade des langues
2009. La situación comunicativa y sus constituyentes en interpretación
2006. La profesión de intérprete en Canarias
2003. Competencias comunes para la formación en interpretación consecutiva y simultánea

RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN: https://accedacris.ulpgc.es/cris/rp/rp01168
INFORMACIÓN ADICIONAL
 
EXPERIENCIA PROFESIONAL: (Relacionada con las titulaciones que imparte) Miembro activo de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia (AIIC)

FORMACIÓN RECIBIDA:
DENOMINACIÓN TIPOLOGÍA ENTIDAD ORGANIZADORA
Seminario de Jean-René Ladmiral y Jean-Yves Masson Seminario de investigación ISIT París
Dar voz a las sin voz. La interpretación para... Resultados proyecto europeo Proyecto SOS-VICS Universidad de La Laguna
Técnica vocal para intérpretes y docentes Curso FTI de la ULPGC
Promoting Intercultural Competence in Translators Resultados proyecto europeo ISIT París
La interpretación de conferencias. Perspectivas Curso FTI de la ULPGC
VI Congreso Internacional de AIETI Congreso internacional FTI de la ULPGC
VII CIDUI Congreso internacional Universidad Autónoma de Barcelona
Master de Interpretación de Conferencias Estudios de Tercer Ciclo Universidad de La Laguna
Audio profesional para creación de recursos Curso Fundación Universitaria de Las Palmas
Acreditación y difusión de la investigación Curso Vicerrectorado de Profesorado de la ULPGC


PROGRAMAS DE MOVILIDAD: 23/03-18/04/17. ISIT, París
27-31/03/17. Tours, Francia
25/02-29/03/16. ISIT, París
19/03-21/04/2015. ISIT, París
20/03-22/04/2014. ISIT, París
9/03-9/04/2013. ISIT, París
16/03-16/04/2012. Estancia de investigación en ISIT, París
5-11/05/2007. Universidad de Pau
13-19/05/2006. Universidad de Pau
8-12/03/2004. Universidad de Pau
15-21/03/2003. Universidad de Vlekho, Bélgica
5-10/03/1999. Universidad de Mons, Bélgica
19-25/09/1997. Universidad de Pau, Francia

OTRA INFORMACIÓN RELEVANTE: Participación en congresos nacionales e internacionales
Miembro del consejo asesor en revistas
Organización de actividades
Participación en comisiones de la FTI
Asistencia a numerosos cursos de formación
Coordinación de intercambios Erasmus