DATOS DE IDENTIFICACIÓN Y CONTACTO |
|
APELLIDOS: |
VEGA Y VEGA |
|
NOMBRE: |
JORGE JUAN |
|
DIRECCIÓN POSTAL: |
C/ Pérez del Toro 1 |
TELÉFONO DE CONTACTO: |
928451720 |
CORREO ELECTRÓNICO: |
jorgejuan.vega@ulpgc.es |
|
CATEGORÍA LABORAL: |
TITULAR DE UNIVERSIDAD |
|
FORMACIÓN ACADÉMICA: |
LC EN FILOLOGÍA DR EN FILOLOGÍA FRANCESA |
|
ÁREA DE CONOCIMIENTO: |
Filología Francesa |
|
ACREDITACIÓN POR AGENCIAS DE CALIDAD: |
|
EXPERIENCIA DOCENTE |
|
FECHA DE ANTIGüEDAD EN LA INSTITUCIÓN: |
01/11/1991 |
|
TITULACIONES EN LAS QUE HA IMPARTIDO DOCENCIA EN LA ULPGC: |
Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francés Grado en Lenguas Modernas Programa doctorado: NUEVAS PERSPECTIVAS COGNITIVAS EN LOS ESTUDIOS DE LENGUA, LITERATURA Y TRADUCCIÓN Máster Universitario en Formación del Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas por la Universidad de La Laguna y la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria Programa doctorado: DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA (MATERNA Y EXTRANJERA)(UNIDEPARTAMENTAL) Licenciado en Traducción e Interpretación: Francés Programa doctorado: DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA (MATERNA Y EXTRANJERA) (UNIDEPARTAMENTAL) Licenciatura en Traducción e Interpretación: Inglés Programa doctorado: ESTUDIOS INTERDISCIPLINARES DE LENGUA, LITERATURA, CULTURA Y TRADUCCIÓN Programa doctorado: LENGUA, LITERATURA Y TRADUCCIÓN (LANZAROTE) Grado en Turismo |
|
N° DE QUINQUENIOS: |
6 |
EXPERIENCIA INVESTIGADORA |
|
LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN: |
Didáctica del Francés Lengua Extranjera (FLE): Lengua, Traducción, Fonética, Literatura(narrativa, teaotro y poesía).
Razonamiento Retórico (entimema) en Comunicación y Argumentación Discursiva (textual y audiovisual).
Lingüística General y Contrastiva Francés / Español. |
|
RESULTADOS RELEVANTES: (Proyectos de investigación, publicaciones, aportaciones en congresos, etc.) |
2015, The Essential Enthymeme. Propositions for Educating Students in a Modern World, Berna: Peter Lang.
2012, Del Razonamiento a la Argumentación. Teoría y práctica de las destrezas discursivas en la nueva sociedad del conocimiento, Berna: Peter Lang.
2011, Qu’est-ce que le verbe être ? Éléments de morphologie, de syntaxe et de sémantique, Paris: Honoré Champion.
2009, Las Islas Afortunadas o Archipiélago de Las Canarias, (Introducción, traducción, notas), 2 vols, Las Palmas de Gran Canaria: Ed. del Cabildo de G.C.
2000, L’Enthymème. Histoire et actualité de l’inférence du discours, Lyon: Presses Universitaires de Lyon. |
|
RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN: |
https://accedacris.ulpgc.es/cris/rp/rp01126 |
INFORMACIÓN ADICIONAL |
|
EXPERIENCIA PROFESIONAL: (Relacionada con las titulaciones que imparte) |
Lengua Francesa para traductores FR. ESP. (B-I, B-2, B-III, C-I, C-2, C-3, C-IV).
Traducción Económico Jurídica: FR. Esp. Esp. Fr.
Traducción de Humanidades I, II: FR. Esp. Esp. Fr.
Traducción Literaria y Comunicativa FR. Esp. Esp. Fr.
Traducción Literia FR. Esp. Esp. Fr. (master)
Fonética Francesa 1 General
Fonética Francesa 2 orientada a la Interpretación
Literatura Francesa Narrativa
Literatura Francesa Teatro y Poesía
Didáctica del Francés (master)
Didáctica del Francés (+25 +45)
Formation Sciences du Langage, Linguistique Française, Littératie, Littérature Fr. |
|
FORMACIÓN RECIBIDA: |
DENOMINACIÓN |
TIPOLOGÍA |
ENTIDAD ORGANIZADORA |
LICENCIATURA FILOLOGÍA ROMÁNICA |
DOCENCIA UNIVERSITARIA |
Universidad de Sevilla (España) |
CURSO DE ADAPTACIÓN PEDAGÓGICA |
FORMACIÓN PARA LA DOCENCIA |
Universidad de Sevilla (España) |
DIPLOME SUPÉRIEUR DE FRANÇAIS |
Formación Curricular Francés |
Universidad de Saboya (Francia) |
PERFECTIONNEMENT EN ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS |
Perfeccionamiento en FLE |
Université Laval Québec (Canada) |
DOCTORAT (LINGUISTIQUE FRANÇAISE) |
REALIZACIÓN DE TESIS DOCTORAL |
Université Lyon-2 (Francia) |
D.E.A. (LINGUISTIQUE FRANÇAISE) |
ESPECIALIZACIÓN 3ER CICLO |
Université Lyon-2 (Francia) |
FIRST CERTIFICATE OF ENGLISH |
DIPLOMA DE NIVEL EN INGLÉS |
University of Cambridge (Inglaterra) |
DIPLOMA SUPERIOR DE ITALIANO |
DIPLOMA DE NIVEL EN ITALIANO |
Gobierno de Canarias (Educación Universidades) |
|
|
PROGRAMAS DE MOVILIDAD: |
Erasmus ULPGC (España) Université Lyon-3 (Francia)
2014 Estancia: 13.04.2014-18.04.2014
2005 Estancia: 12.02.2005-20.02.2005
2004 Estancia: 31.02.2004-08.02.2004
1998 Estancia: 23.02.1998-28.02.1998
Comisión de Servicio ULPGC Universidad Pablo de Olavide (Sevilla)
Cursos Académicos 2007-2008 / 2008-2009 |
|
OTRA INFORMACIÓN RELEVANTE: |
PTU (2 sexenios, 1 activo)
Investigador Filología Francesa
http://alojamiento.ulpgc.es/cgi-bin/servicios/ui/grupos/info.cgi?codgrupo=531
http://hindexscholar.com/ciencias-humanas/filologias-modernas/filologia-francesa
Traductor FRA-ESP / ESP-FRA / ITA-ESP / ESP-ITA / ING / ESP.
Intérprete de Conferencias (FRA-ESP / ESP-FRA / ITA-ESP / ESP-ITA)
Revisor en Revistas Especializadas Indexadas.
Asesor Científico Encuentros de Debate Intercentros. |