PERFIL DOCENTE E INVESTIGADOR


DATOS DE IDENTIFICACIÓN Y CONTACTO
 
APELLIDOS: MONTERDE REY

NOMBRE: ANA MARÍA

DIRECCIÓN POSTAL: C/ Pérez del Toro 1
TELÉFONO DE CONTACTO: 928458905 CORREO ELECTRÓNICO: anamaria.monterde@ulpgc.es

CATEGORÍA LABORAL: TITULAR DE UNIVERSIDAD

FORMACIÓN ACADÉMICA: LC EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
DOCTOR

ÁREA DE CONOCIMIENTO: Traducción E Interpretación

ACREDITACIÓN POR AGENCIAS DE CALIDAD: Acreditada por la ANECA como Profesora Titular de Universidad
EXPERIENCIA DOCENTE
 
FECHA DE ANTIGüEDAD EN LA INSTITUCIÓN: 01/10/1995

TITULACIONES EN LAS QUE HA IMPARTIDO DOCENCIA EN LA ULPGC: Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemán
Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francés
Programa doctorado: NUEVAS PERSPECTIVAS COGNITIVAS EN LOS ESTUDIOS DE LENGUA, LITERATURA Y TRADUCCIÓN
Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural.
Programa doctorado: ESTUDIOS INTERDISCIPLINARES DE LENGUA, LITERATURA, CULTURA, TRADUCCIÓN Y TRADICIÓN CLÁSICA
Licenciatura en Traducción e Interpretación: Inglés
Programa doctorado: TURISMO INTEGRAL, INTERCULTURALIDAD Y DESARROLLO SOSTENIBLE
Programa doctorado: TRADUCCIÓN, COMUNICACIÓN Y CULTURA
Programa doctorado: TURISMO SOSTENIBLE CULTURAL: PATRIMONIO TANGIBLE E INTANGIBLE

N° DE QUINQUENIOS: 5
EXPERIENCIA INVESTIGADORA
 
LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN: Terminología,terminografía, lexicología, lexicografía, representación conceptual

RESULTADOS RELEVANTES: (Proyectos de investigación, publicaciones, aportaciones en congresos, etc.) He asistido a 29 congresos o cursos relacionados con la Traducción y la Interpretación y 15 con la Terminología, Documentación o Lingüística, que son mis especialidades. He impartido 15 comunicaciones sobre Terminología, 2 ponencias como participante, 2 ponencias como invitada y he recibido más de 700 horas de cursos de formación del profesorado. He organizado 15 congresos y cursos relacionados con la Traducción o la Terminología.
Como autora he publicado dos libros para la enseñanza de la Terminología, mi tesis doctoral, 15 capítulos de libros, 10 artículos de revistas, una reseña, 3 intervenciones en actas de congreso y un programa informático. Como editora he colaborado en 3 libros. He participado en 7 proyectos de investigación, en uno de ellos como investigadora principal. He efectuado un total de 11 estancias de investigación en centros extranjeros.

RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN: https://accedacris.ulpgc.es/cris/rp/rp00795
INFORMACIÓN ADICIONAL
 
EXPERIENCIA PROFESIONAL: (Relacionada con las titulaciones que imparte) Desde feb 1993 hasta 1995: Interpretaciones en Juicios.

Desde feb 1993 hasta su cierre en dic 1996: Traducciones e interpretaciones para el Aula de Traducción e Interpretación de la ULPGC.

Jul-dic 1993: Intérprete del Ministerio del Interior para la Guardia Civil del Puerto de La Luz.

1 ago-31 dic 1994: Intérprete del Ministerio del Interior en el Grupo Operativo de Extranjeros de la Policía Nacional.

FORMACIÓN RECIBIDA:
DENOMINACIÓN TIPOLOGÍA ENTIDAD ORGANIZADORA
Diplomatura Universitaria en Traducción Interpreta ULPGC
Licenciatura en Traducción e Interpretación Universidad de Granada
Doctorado en Lengua y Sociedad ULPGC


PROGRAMAS DE MOVILIDAD:

OTRA INFORMACIÓN RELEVANTE: