Mostrar índice de 40417 - TRADUCCIÓN GENERAL B INGLÉS

40417 - TRADUCCIÓN GENERAL B INGLÉS

Evaluación

Usted se encuentra en: Inicio » criterios
Criterios de evaluación

El sistema de evaluación común, de todos los proyectos docentes de las asignaturas de los Grados, ha sido aprobado en Junta de Facultad.
La evaluación requiere la realización por parte del alumno de un serie de pruebas escritas y encargos de traducción para evaluar las competencias que el estudiante debe alcanzar.

Sistemas de evaluación

La forma de evaluación básica parte de una nota final máxima de un 100% (que se refleja en una calificación de 10) y de una nota mínima de aprobado de un 50% (5), a las que se llega a partir de la suma de los siguientes componentes:
El estudiante el estudiante podrá presentarse en convocatoria ordinaria, extraordinaria o especial mediante un examen en el que será evaluado en una escala del 1 al 10 según las competencias mostradas en este examen y de acuerdo con los criterios de calificación señalados en el presente proyecto docente.
Este examen tendrá una duración de tres horas y consistirá en un encargo de traducción presencial de aproximadamente 500 palabras. Se permitirá el uso de portátil, la conexión al sistema wifi y todo tipo de recursos bibliográficos y documentales. Los exámenes correspondientes a la convocatoria extraordinaria y especial se regirán también por estas mismas pautas y condiciones.
La evaluación de los alumnos Erasmus incoming se regirá por los mismos criterios.

Criterios de calificación

Los criterios de calificación de las pruebas, los trabajos y, en general, las tareas de clase y las actividades autónomas, en especial las relativas a los encargos de traducción, son los siguientes:
-La adecuación a las características específicas del encargo.
-La aplicación de fuentes de documentación apropiadas.
-La pertinencia de las soluciones para resolver dificultades y problemas concretos de traducción,con especial atención a la eficiencia y la originalidad mostradas.
-La adecuación del TM a la función y las convenciones en la lengua meta del tipo de texto en cuestión.
-La riqueza y dominio del español y la precisión en su uso y manejo.
-El uso de formato y estilo adecuados en la presentación de tareas y trabajos.
-El cumplimiento de los plazos de entrega y de las normas de presentación. Los encargos no entregados en fecha y hora o que no cumplan con los requisitos fijados por el profesor se considerarán no presentados (0%). Tanto los plagios como la presencia reiterada de faltas de ortografía y erratas en las tareas realizadas en clase o entregadas llevarán al suspenso de la evaluación continua. Lo mismo se aplica en caso de examen.