Temario
Tema 1. Importancia de la traducción turístico-comercial para el contexto canario.
1.1. El particular enclave geográfico de la Comunidad Autónoma de Canarias: destino turístico, receptor de cruceros y centro de actividades comerciales.

Tema 2. La traducción comercial: características generales del lenguaje comercial en inglés y en español.
2.1. Introducción teórica al campo de especialidad del comercio internacional y a la terminología de especialidad en inglés y en español.
2.2. Contextualización, estudio y análisis de distintos tipos textuales y de sus características principales en inglés y en español (la intertextualidad, la terminología jurídica y comercial y la normalización internacional).
2.2.1. La correspondencia comercial: la carta comercial y el correo electrónico.
2.2.2. Documentos mercantiles: la factura comercial, la letra de cambio, conocimiento de embarque, etc.
2.3. Recursos documentales e informáticos más adecuados para la traducción de este tipo de textos.
2.4. Ejemplos y tareas.

Tema 3. Encargos de traducción de los textos comerciales más demandados por los profesionales del Comercio Exterior (B/A y A/B). Trabajo grupal de un documento mercantil siguiendo las pautas de la profesora.

Tema 4. La traducción turística: convenciones culturales y discursivas de los textos turísticos en inglés y en español.
4.1. Introducción teórica al campo de especialidad y a la tipología textual en inglés y en español.
4.2. Estudio y análisis de distintos tipos textuales demandados profesionalmente en inglés y en español y de sus convenciones textuales principales.
4.3. La traducción de los culturemas, terminología turística y nombres propios, entre otras características propias de los textos turísticos en inglés y en español.
4.4. Recursos documentales y multimedia más adecuados para la traducción turística.
4.5. Ejemplos y tareas

Tema 5. Encargos de traducción de los textos turísticos más demandados por los profesionales del Turismo (B/A y A/B) y análisis de la calidad de originales y textos traducidos, corrección y revisión.
5.1. Ejemplos y tareas.