Bibliografía |
[1 Básico] Casos de éxito en aprendizaje ubicuo y social mediado con tecnologías / | ||||
| ||||
[2 Básico] Interdisciplinary encounters: Dimensions of interpreting studies | |||
| |||
[3 Básico] Traducción e interpretación en los servicios públicos :primeros pasos / | ||||
| ||||
[4 Básico] Formas de mediación intercultural, traducción e interpretación en los servicios públicos: conceptos, datos, situaciones y prácticas / | ||||
| ||||
[5 Básico] From the lab to the classroom and back again :perspectives on translation and interpreting training / | ||||
| ||||
[6 Básico] Manual de interpretación bilateral / | ||||
| ||||
[7 Básico] Interpretation :techniques and exercises / | ||||
| ||||
[8 Básico] Manuel de l'interprète :comment on devient interprète de conférences / | ||||
| ||||
[9 Básico] Note-taking in consecutive interpreting= Notatki w Tlumaczeniu Konsekutywnuym / | ||||
| ||||
[10 Básico] La prise de notes en interprétation consecutive / | ||||
| ||||
[11 Básico] La toma de notas en interpretación consecutiva / | ||||
| ||||
[12 Recomendado] Cuadernos de innovación educativa. | ||||
| ||||
[13 Recomendado] Notting Hill [ | ||||
| ||||
[14 Recomendado] Materiales para interpretación consecutiva y simultánea (alemán, francés e inglés) I [Archivo de ordenador] / | ||||
| ||||
[15 Recomendado] La interpretación de conferencias, el nacimiento de una profesión : de París a Nuremberg / | ||||
| ||||
[16 Recomendado] Historia de la traducción y de la interpretación en Canarias / | ||||
| ||||