Bibliografía |
[1 Recomendado] El texto jurídico inglés y su traducción al español / | ||||
| ||||
[2 Recomendado] Legal translation in context :professional issues and prospects / | ||||
| ||||
[3 Recomendado] A dictionary of modern legal usage / | ||||
| ||||
[4 Recomendado] The language of the law / | ||||
| ||||
[5 Recomendado] The Spanish legal system / | ||||
| ||||
[6 Recomendado] English legal system / | ||||
| ||||
[7 Recomendado] Legal writing : sense and nonsense / | ||||
| ||||
[8 Recomendado] Translation Issues in Language and Law / | ||||
| ||||
[9 Recomendado] NEW Palgrave dictionary of Economics and the Law / | ||||
| ||||
[10 Recomendado] Legal language in action :translation, terminology, drafting and procedural issues / | ||||
| ||||
[11 Recomendado] La traducción e interpretación jurídicas en la Unión Europea: retos para la Europa de los ciudadanos / | ||||
| ||||
[12 Recomendado] El español jurídico / | ||||
| ||||
[13 Recomendado] Diccionario de términos jurídicos: inglés-español = A dictionary of legal terms : Spanish-English / | ||||
| ||||
[14 Recomendado] El inglés jurídico norteamericano / | ||||
| ||||
[15 Recomendado] El inglés jurídico: textos y documentos / | ||||
| ||||
[16 Recomendado] Lenguas, lenguaje y derecho / | ||||
| ||||
[17 Recomendado] El lenguaje jurídico actual / | ||||
| ||||
[18 Recomendado] Plain language for lawyers / | ||||
| ||||
[19 Recomendado] Introducción a la traducción jurídica y jurada (inglés-español) : orientaciones metodológicas para la realización de traducciones juradas y de documentos jurídicos / | ||||
| ||||
[20 Recomendado] Diccionario de economía y finanzas / | ||||
| ||||
[21 Recomendado] Legal drafting in plain English / | ||||
| ||||
[22 Recomendado] Translating official documents / | ||||
| ||||
[23 Recomendado] New approach to legal translation / | ||||
| ||||
[24 Recomendado] La traducción clara de lo jurídico: textos de trabajo / | ||||
| ||||